miércoles, 24 de octubre de 2012

Chinglish Parte II


  Entre tantas entradas serias se me pasaba publicar algo más relajado, y con dicho fin ha llegado el especial Chinglish Parte II. No deja de sorprenderme la enorme creatividad (o falta de) para traducir del chino al inglés. Ahora que leo y hablo chino y puedo entender en idioma original es aún más gracioso. La mayoría seguramente son resultados de una pobre traducción vía Google Translate, que así como a veces ayuda, también causa calamidades (creo que podría dedicar una entrada entera a divertirlos con traducciones de Google de memos internos del estudio donde trabajo, quizás en otro momento.). El Chinglish aún abunda por todo China. Cuanto más chico es el pueblo peor, pero aún, en las mismísimas grandes ciudades signadas por el desarrollo, se encuentra en carteles públicos de todos los tamaños, en rutas nacionales, hoteles, obras en construcción, etc. El Chinglish es tan omnipresente como los mismísimos chinos. Aquí va la célebre recopilación de Chinglish de los últimos años. Algunos son casi reliquia, para enmarcarlos y colgarlos en casa para alegrar el humor de todas las mañanas. :)

(para los menos informáticos, recuerden haciéndole click a cada foto se verán más grandes. Muy importante para leer el Chinglish)

Mi favorito del año. El papel de depilar del sacrificio. Para extremidades humanas. Impagable.
En todo mi edificio está lleno de "Las lámparas excitadoras de emergencia de control de fuego"